TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 1:22

Konteks

1:22 From the descendants of Simeon: According to the records of their clans and families, all the males numbered of them 1  twenty years old or older who could serve in the army were listed by name individually.

Bilangan 1:24

Konteks

1:24 2 From the descendants of Gad: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:26

Konteks

1:26 From the descendants of Judah: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:28

Konteks

1:28 From the descendants of Issachar: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:30

Konteks

1:30 From the descendants of Zebulun: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:32

Konteks

1:32 From the sons of Joseph:

From the descendants of Ephraim: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:34

Konteks
1:34 From the descendants of Manasseh: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:36

Konteks

1:36 From the descendants of Benjamin: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:38

Konteks

1:38 From the descendants of Dan: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:40

Konteks

1:40 From the descendants of Asher: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:42

Konteks

1:42 From 3  the descendants of Naphtali: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.

Bilangan 1:45

Konteks
1:45 All the Israelites who were twenty years old or older, who could serve in Israel’s army, were numbered 4  according to their families.

Bilangan 2:16

Konteks
2:16 All those numbered of the camp of Reuben, according to their divisions, are 151,450. They will travel second.

Bilangan 3:22

Konteks
3:22 Those of them who were numbered, counting every male from a month old and upward, were 7,500.

Bilangan 3:28

Konteks
3:28 Counting every male from a month old and upward, there were 8,600. They were responsible for the care 5  of the sanctuary.

Bilangan 4:39

Konteks
4:39 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered the company for the work in the tent of meeting –

Bilangan 4:41

Konteks
4:41 These were those numbered from the families of the Gershonites, everyone who served in the tent of meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord.

Bilangan 4:43

Konteks
4:43 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered the company for the work in the tent of meeting –

Bilangan 4:46-47

Konteks

4:46 All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered by their families and by their clans, 4:47 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying 6  relating to the tent of meeting –

Bilangan 6:7

Konteks
6:7 He must not defile himself even 7  for his father or his mother or his brother or his sister if they die, 8  because the separation 9  for 10  his God is on his head.

Bilangan 7:23

Konteks
7:23 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

Bilangan 7:29

Konteks
7:29 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliab son of Helon.

Bilangan 7:35

Konteks
7:35 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

Bilangan 7:41

Konteks
7:41 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Sheloumiel son of Zurishaddai.

Bilangan 7:47

Konteks
7:47 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

Bilangan 7:53

Konteks
7:53 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

Bilangan 7:55

Konteks
7:55 His offering was one silver platter weighing 130 shekels and one silver sprinkling bowl weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, each of them full of fine flour mixed with olive oil as a grain offering;

Bilangan 7:59

Konteks
7:59 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

Bilangan 7:61

Konteks
7:61 His offering was one silver platter weighing 130 shekels and one silver sprinkling bowl weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, each of them full of fine flour mixed with olive oil as a grain offering;

Bilangan 7:65

Konteks
7:65 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

Bilangan 7:71

Konteks
7:71 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Ahiezer son of Amishaddai.

Bilangan 7:77

Konteks
7:77 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Pagiel son of Ocran.

Bilangan 7:83

Konteks
7:83 and for the sacrifice of peace offerings: two bulls, five rams, five male goats, and five lambs in their first year. This was the offering of Ahira son of Enan.

Bilangan 7:85-86

Konteks
7:85 Each silver platter weighed 130 shekels, and each silver sprinkling bowl weighed 70 shekels. All the silver of the vessels weighed 2,400 shekels, according to the sanctuary shekel. 7:86 The twelve gold pans full of incense weighed 10 shekels each, according to the sanctuary shekel; all the gold of the pans weighed 120 shekels.

Bilangan 9:3

Konteks
9:3 In the fourteenth day of this month, at twilight, 11  you are to observe it at its appointed time; you must keep 12  it in accordance with all its statutes and all its customs.” 13 

Bilangan 26:4

Konteks
26:4 “Number the people 14  from twenty years old and upward, just as the Lord commanded Moses and the Israelites who went out from the land of Egypt.”

Bilangan 26:37

Konteks
26:37 These were the families of the Ephraimites, according to those numbered of them, 32,500. 15  These were the descendants of Joseph by their families.

Bilangan 28:5

Konteks
28:5 with one-tenth of an ephah 16  of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin 17  of pressed olive oil.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tc Some witnesses have omitted “those that were numbered of them,” to preserve the literary pattern of the text. The omission is supported by the absence of the expression in the Greek as well as in some MT mss. Most modern commentators follow this.

[1:24]  2 tc The LXX has vv. 24-35 after v. 37.

[1:42]  3 tc The verse does not have the preposition, only “the descendants of Naphtali.”

[1:45]  4 tn Literally the text has, “and all the numbered of the Israelites were according to their families.” The verb in the sentence is actually without a complement (see v. 46).

[3:28]  5 tn The construction here is a little different. The Hebrew text uses the participle in construct plural: שֹׁמְרֵי (shomÿrey, literally “keepers of”). The form specifies the duties of the 8,600 Kohathites. The genitive that follows this participle is the cognate מִשְׁמֶרֶת (mishmeret) that has been used before. So the expression indicates that they were responsible for the care of this part of the cult center. There is no reason to delete one of the forms (as does J. A. Paterson, Numbers, 42), for the repetition stresses the central importance of their work.

[4:47]  6 tn The text multiplies the vocabulary of service here in the summary. In the Hebrew text the line reads literally: “everyone who came to serve the service of serving, and the service of burden.” The Levites came into service in the shrine, and that involved working in the sanctuary as well as carrying it from one place to the next.

[6:7]  7 tn The vav (ו) conjunction at the beginning of the clause specifies the cases of corpses that are to be avoided, no matter how painful it might be.

[6:7]  8 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and the suffixed subjective genitive – “in the dying of them” – to form the adverbial clause of time.

[6:7]  sn The Nazirite would defile himself, i.e., ruin his vow, by contacting their corpses. Jesus’ hard saying in Matt 8:22, “let the dead bury their own dead,” makes sense in the light of this passage – Jesus was calling for commitment to himself.

[6:7]  9 tn The word “separation” here is metonymy of adjunct – what is on his head is long hair that goes with the vow.

[6:7]  10 tn The genitive could perhaps be interpreted as possession, i.e., “the vow of his God,” but it seems more likely that an objective genitive would be more to the point.

[9:3]  11 tn The literal Hebrew expression is “between the evenings” (so also in vv. 5, 11). Sunset is certainly one evening; the other may refer to the change in the middle of the afternoon to the late afternoon, or the beginning of dusk. The idea is probably just at twilight, or dusk (see R. B. Allen, TWOT 2:694).

[9:3]  12 tn The two verbs in this verse are identical; they are imperfects of instruction. The English translation has been modified for stylistic variation.

[9:3]  13 tn The two words in this last section are standard “Torah” words. The word חֹק (khoq) is a binding statute, something engraved and monumental. The word מִשְׁפָּט (mishpat) means “judgment, decision,” but with a more general idea of “custom” at its core. The verse is making it very clear that the Passover had to follow the custom and form that was legislated in Egypt.

[26:4]  14 tn “Number the people” is added here to the text for a smooth reading.

[26:37]  15 sn This is a significant reduction from the first count of 40,500.

[28:5]  16 sn That is about two quarts.

[28:5]  17 sn That is about one quart.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA